«Il Consiglio europeo e il Consiglio sono ascoltati dal Parlamento europeo, secondo le modalità previste dal regolamento interno del Consiglio europeo e da quello del Consiglio..
‘The European Council and the Council shall be heard by the European Parliament in accordance with the conditions laid down in the Rules of Procedure of the European Council and those of the Council.’.
Siffatto scambio di informazioni beneficia di garanzie in ordine al segreto d’ufficio almeno equivalenti a quelle previste dal presente articolo.
Such an exchange of information is subject to guarantees of professional secrecy at least equivalent to those referred to in this Article.
(4) Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per le carni suine,
(5) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Poultrymeat and Eggs,
a) il titolare non adotta misure ragionevoli per prevenire un'utilizzazione del marchio che non sia compatibile con le condizioni previste dal regolamento d'uso, comprese eventuali modifiche di cui sia fatta menzione nel registro;
(a) the proprietor does not take reasonable steps to prevent the mark being used in a manner that is incompatible with the conditions of use laid down in the regulations governing use, including any amendments thereto mentioned in the register;
Le sostituzioni in caso di DOA (Dead On Arrival: prodotto non funzionante alla consegna) avvengono solo se espressamente previste dal produttore.
Replacements in case of DOA (Dead On Arrival: product not working on delivery) shall only apply if expressly provided by the manufacturer.
Gli aiuti che soddisfano tutte le condizioni sia generali che specifiche previste dal presente regolamento per le diverse categorie di aiuti dovrebbero essere esentati dall'obbligo di notifica di cui all'articolo 108, paragrafo 3, del trattato.
Aid that fulfils all the conditions laid down in this Regulation, both general and specific to the relevant categories of aid, should be exempted from the notification requirement laid down in Article 108(3) of the Treaty.
La nave è soggetta alle ispezioni previste dal controllo dello Stato di approdo ma queste non comprendono generalmente, salvo in circostanze particolari, la verifica del piano di sicurezza della nave.
The ship is subject to port State control inspections but such inspections will not normally extend to examination of the SSP itself except in specific circumstances.
L estradizione è subordinata alle altre condizioni previste dal diritto dello Stato richiesto.
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State.
Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di regolamentazione per la produzione biologica,
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the regulatory Committee on organic production,
È opportuno che i poteri delle autorità di controllo siano esercitati nel rispetto di garanzie procedurali adeguate previste dal diritto dell'Unione e dal diritto dello Stato membro, in modo imparziale ed equo ed entro un termine ragionevole.
The powers of supervisory authorities should be exercised in accordance with appropriate procedural safeguards laid down by Union and Member State law, impartially, fairly and within a reasonable time.
Ogni cittadino dell'Unione ha il diritto di circolare e di soggiornare liberamente nel territorio degli Stati membri, fatte salve le limitazioni e le condizioni previste dal presente trattato e dalle disposizioni adottate in applicazione dello stesso.
Every citizen of the Union shall have the right to move and reside freely within the territory of the Member States, subject to the limitations and conditions laid down in this Treaty and by the measures adopted to give it effect.
La Commissione europea ha autorizzato, ai sensi delle norme sugli aiuti di Stato previste dal trattato CE, la proroga di un regime italiano di garanzia a favore delle banche.
The European Commission has authorised, under EC Treaty state aid rules, an Austrian measure to help businesses to deal with the current economic crisis.
La BCE beneficia sul territorio degli Stati membri dei privilegi e delle immunità necessari per l'assolvimento dei propri compiti, alle condizioni previste dal protocollo sui privilegi e sulle immunità dell'Unione europea. CAPO VIII
The ECB shall enjoy in the territories of the Member States such privileges and immunities as are necessary for the performance of its tasks, under the conditions laid down in the Protocol on the privileges and immunities of the European Union.
b) vigilando sul rispetto del principio di sussidiarietà secondo le procedure previste dal protocollo sull'applicazione dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità;
(b) by seeing to it that the principle of subsidiarity is respected in accordance with the procedures provided for in the Protocol on the application of the principles of subsidiarity and proportionality;
Si rammenta che alcuni documenti della Commissione possono essere interamente o parzialmente oggetto delle eccezioni al diritto di accesso previste dal regolamento (CE) n. 1049/2001.
Please note that some documents of the Commission may be covered, in whole or in part, by the exceptions to public access defined in Regulation 1049/2001.
I trasferimenti dovrebbero quindi essere consentiti solo se ricorrono le condizioni previste dal presente regolamento per i trasferimenti a paesi terzi.
Therefore, qualified certificates should not be subject to any mandatory requirements exceeding the requirements laid down in this Regulation.
Il regolamento (UE) n. 1306/2013 e le disposizioni adottate a norma dello stesso si applicano alle misure previste dal presente regolamento.
Regulation (EU) No 1306/2013 and the provisions adopted pursuant to it shall apply in relation to the measures set out in this Regulation.
Nel corso delle indagini previste dal presente articolo sono pienamente garantiti i diritti della difesa delle persone interessate.
The rights of the defence of the persons concerned shall be fully respected during investigations under this Article.
Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per il pollame e le uova,
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Poultrymeat and Eggs,
È opportuno proteggere l’investimento effettuato dagli innovatori nel raccogliere le informazioni e i dati a sostegno delle richieste previste dal presente regolamento.
It is appropriate to protect the investment made by innovators in gathering the information and data supporting an application made under this Regulation.
Tali programmi o misure sono accessibili in qualunque fase del procedimento, all’interno e all’esterno delle strutture carcerarie, conformemente alle condizioni previste dal diritto nazionale.
These programmes or measures shall be accessible at any time during the criminal proceedings, inside and outside prison, according to the conditions laid down in national law.
Il Presidente sta spingendo lei e il Congresso a ripristinare alcune misure previste dal Patriot Act.
The president is urging you and Congress to reauthorize certain provisions of the PATRIOT Act.
Alcuni manifestanti accolgono la delegazione del ministero del tesoro iraniano in una missione diplomatica per accelerare l'alleggerimento delle sanzioni ARRIVI RITIRO BAGAGLI VOLI INTERNI previste dal controverso trattato sulle armi nucleari.
Protesters greet a delegation of Iranian finance ministers on a diplomatic mission to expedite the easing of sanctions under the controversial nuclear-arms treaty.
I notai di un determinato Stato membro sono vincolati o meno dalle norme di competenza previste dal presente regolamento a seconda che rientrino o meno nella definizione di “organo giurisdizionale” ai fini del regolamento stesso.
Whether or not the notaries in a given Member State are bound by the rules of jurisdiction set out in this Regulation should depend on whether or not they are covered by the term ‘court’ for the purposes of this Regulation.
considerando che le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato « Regimi doganali economici,
Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Cereals,
Se in un mese non stampi tutte le pagine previste dal piano, puoi accumularle, senza però superare il numero di pagine al mese previsto dal piano.
The plans are based on the number of pages that you print, not on how many ink cartridges are used in a month, you can roll over up to the number of pages per month in your plan.
Il mandato di un deputato potrà essere convalidato soltanto dopo che questi abbia rilasciato le dichiarazioni scritte previste dal presente articolo e dall'allegato I del presente regolamento.
The validity of the mandate of a Member may not be confirmed unless the written declarations required under this Rule and Annex I to these Rules have been made.
La direttiva non deve pregiudicare l’applicazione di specifiche misure amministrative, pene e ammende previste dal diritto dell’Unione.
The Directive should be without prejudice to the application of specific administrative measures, penalties and fines under Union law.
Il funzionario fa sì che ogni cittadino dell’Unione o qualsiasi membro del pubblico che scrive all’istituzione in une delle lingue previste dal trattato riceva una risposta nella stessa lingua.
The official shall ensure that every citizen of the Union or any member of the public who writes to the institution in one of the Treaty languages receives an answer in the same language.
"Spero che questa non sia la direzione intrapresa, ma, sapete, se il Congresso continuera' a lavorare in questo modo, la gente sara' costretta a ricorrere alle misure previste dal Secondo Emendamento".
"I hope that's not where we're going, but, you know, "if this Congress keeps going the way it is, "people are really looking towards those Second Amendment remedies."
Le procedure previste dal presente regolamento con riguardo alla persona trattenuta dovrebbero essere applicate in modo prioritario, entro i termini più brevi possibili.
The procedures provided for under this Regulation in respect of a detained person should be applied as a matter of priority, within the shortest possible deadlines.
Al fine di garantire che le misure previste dal presente regolamento siano effettive, esso dovrebbe entrare in vigore il giorno successivo alla pubblicazione,
In order to ensure that the measures provided for in this Regulation are effective, it should enter into force on the day following that of its publication,
Questa dichiarazione sulla protezione dei dati e le sue applicazioni sono disciplinate dal diritto austriaco ad eccezione delle condizioni previste dal diritto privato internazionale.
This Data Protection Declaration and its application are subject to Austrian law, with the exception of the provisions of international private law.
La Commissione verifica durante tutto l'anno se le politiche previste dal piano siano effettivamente attuate.
The Commission checks throughout the year whether the policies in the plan are being implemented.
In tali casi le informazioni da comunicare indicano i cambiamenti della località o delle località previste dal piano e la data alla quale tali cambiamenti verranno introdotti o sono stati effettuati;
In such cases the information to be communicated shall indicate the changes in the location or locations covered by the plan and the date as of which such changes are to be introduced or were implemented;
Ciò non significa che il fascicolo viene ritenuto del tutto conforme alle prescrizioni in materia di informazione previste dal regolamento REACH, ma soltanto che non è stata individuata alcuna non conformità.
This outcome does not mean that the dossier is considered as fully compliant with the information requirements provided in the REACH Regulation in all respects, but only that no incompliances have been identified.
(i) Il terzo Esperto nominato secondo le modalità previste dal Paragrafo B(4)(d) delle Norme ADR presiede il Collegio.
(i) The third Panelist appointed in accordance with Paragraph 6(e) of the Rules shall be the Presiding Panelist.
I suddetti prestatori di servizi di pagamento aderiscono alle norme previste dal PCI-DSS, stabilite dal PCI Security Standards Council, risultato dell'impegno comune di marchi come Visa, Mastercard, American Express e Discover.
These payment processors adhere to the standards set by PCI-DSS as managed by the PCI Security Standards Council, which is a joint effort of brands like Visa, Mastercard, American Express and Discover.
Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato per lo sviluppo rurale,
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Rural Development Committee,
64 Nell’ambito di tale valutazione, il giudice del rinvio deve prendere in considerazione qualsiasi informazione, elemento di prova o altri documenti pertinenti di cui abbia conoscenza in base alle condizioni previste dal suo diritto nazionale.
64 In that assessment, the referring court must take into consideration any relevant information, evidence or other material of which it has knowledge under the conditions laid down by its national law.
Lo Stato membro esamina la domanda con i mezzi appropriati per stabilire se sia giustificata e soddisfi le condizioni previste dal regime pertinente.
The Member State shall scrutinise the application by appropriate means in order to check that it is justified and meets the conditions of the respective scheme.
A tale scopo, esso verifica che le operazioni della Banca siano state effettuate nel rispetto delle formalità e delle procedure previste dal presente statuto e dal regolamento interno.
1. The parties to the main proceedings are those who are determined as such by the referring court or tribunal in accordance with national rules of procedure.
Gli Stati membri si impegnano ad accordare ai prodotti del petrolio raffinati nelle Antille olandesi i vantaggi tariffari derivanti dall'associazione di queste ultime all'Unione, alle condizioni previste dal presente protocollo.
Member States shall undertake to grant to petroleum products refined in the Netherlands Antilles the tariff preferences resulting from the association of the latter with the Union, under the conditions provided for in this Protocol.
La vittima dovrebbe avere il diritto di impugnare una decisione che dichiari che non sussiste la necessità di interpretazione o traduzione, conformemente alle procedure previste dal diritto nazionale.
The victim should have the right to challenge a decision finding that there is no need for interpretation or translation, in accordance with procedures in national law.
Una delle missioni chiave di questo collegio sarà dare vita alle nuove opportunità previste dal trattato di Lisbona.
One of the key tasks of this College will be to give life to the new opportunities provided by the Lisbon Treaty.
La Banca europea per gli investimenti contribuisce, alle condizioni previste dal suo statuto, all'attuazione delle misure di cui al paragrafo 1.
The European Investment Bank shall contribute, under the terms laid down in its Statute, to the implementation of the measures referred to in paragraph 1.
Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato del codice doganale,
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee,
7.7101969718933s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?